- ホーム
- MENU
スイス料理 Swiss cuisine
令和4年1月22日、当店は3周年を迎えました。これもひとえに皆様のご支援の賜物と心から感謝しております。
日本でめったにない、スイスの伝統的郷土料理が召し上がれる格別のレストランです。どうぞよろしくお願いいたします。
※写真はすべてイメージです。
※季節によって食材は変わります。
※食物アレルギーや召し上がれないもののある方は、スタッフにお申しつけください。
If you have a food allergy or intolerance, please ask our staff.

ザウァータイクブロート Sauerteigbrot
- 自然のサワー種(Natursauerteig:ナトゥーァザウアータイク)でのみ、酸味を付けることが出来る、伝統的なドイツパンの一種です。外はカリカリで中はもっちりとした触感が特徴です。当店シェフオリジナルのサワークリーム、ヨーグルト、ミューズリーをブレンドしたディップに付けて召し上がっていただくと最高です。
- ¥1,210
- A traditional German bread that is naturally soured (Natursauerteig). Crispy on the outside but doughy on the inside, this bread can be enjoyed together with our original cream sauce that is mixed with sour cream, yogurt and muesli.

ロスティ Rösti
- すりおろしたじゃがいもにチーズを絡めて、表面をカリッと焼いたものです。
- スイスの定番メニューとして、スイス全土で食べられる、スイスの国民的じゃがいも料理です。アメリカ料理のハッシュブラウンのような感覚です。ベルン州の農家の朝食が発祥とされています。今でも、朝食の卵料理や、スイスを代表する料理の一つ、仔牛のクリームシチュー、ゲシュニッツェルテスに添えて食べられています。
- ¥1,210
- A Swiss national staple that is enjoyed throughout the whole country. A dish quite similar to American hash browns, Rösti is rumored to have originated from Bern as a traditional farmers breakfast. Still served as morning staple, this dish is often enjoyed together with eggs and/or Geschnetzeltes, another national cuisine from Switzerland.

ケーゼシュニッテ Käseschnitte
- パンを白ワインに付け込んで、チーズをのせてオーブンで焼く、シンプルながらも スパイスや乗せる具材により、お味も奥深くもなるアルプスの名物山小屋料理です。
- ¥1,430
- Bread marinated with white wine and spices that is then baked with cheese. An alpine hut specialty from the Swiss Alps that is simple but tasty.

パペ・ヴォードワ Papet Vaudois
- 数種類の肉の部位とスイス産のハーブをふんだんに使用し、手捏ねで1本ずつ作っております。そうして出来た当店自家製ソーセージを、ネギとじゃがいもを白ワインで 煮込みペースト状にしたものを添えて召し上がっていただきます。フランス語圏ヴォー州の伝統的郷土料理です。
- ¥1,980
- Handmade sausages that is made with several kinds of meat mixed with Swiss herbs. Served together with a creamy paste of leek and potatoes that is cooked in white wine. This is a traditional homestyle cuisine from Canton Vaud, a French speaking region in Switzerland.

スペッツァティーノ Spezatino con Polenta
- 豚のバラ肉を赤ワインで煮込んだシチューに、とうもろこしの粉を1時間かけて火にかけて練り上げたものをポレンタと呼びますが、それを添えた、イタリア語圏の定番な料理です。
- ¥2,530
- Pork belly and red wine stew served with polenta, a corn flower meal that is slowly stirred over a fire for an hour. A staple dish from the Italian speaking region of Switzerland.

ゲシュニツェルテス Geschnetzeltes
- 正式には、チューリッヒゲシュニツェルテスと呼びます。
- 細切りにした仔牛肉とマッシュルームなどを白ワインとクリームで煮たシチューで、チューリッヒ発祥の料理ですが、スイス全土で食べられています。5つ星ホテルのレストランから、山小屋のレストランまで、この料理の無いところはほぼないでしょう。必ず、単品でお出ししているロスティを添えて出されるものです。
- ¥2,420
- They call this dish officially Zürcher Geschnetzeltes, because this was originally made in Zürich.
- Stewed thinly slice veal and mushroom with red wine and cream typically served with Rösti. This dish is familiar in all of Switzerland served at 5 stars hotel restaurants to mountain hut restaurants.

ラクレット Raclette
- ラクレット(1皿分)
- 「アルプスの少女ハイジ」でもお馴染みのチーズ。専用のラクレットオーブンで溶かしたチーズを 蒸したじゃがいもとお野菜に削り下ろします。ピクルスと共にお召し上がりください。 フランス語圏ヴァレー州を中心にスイス全土で親しまれている料理。 当店では、時期により旬の鎌倉野菜と共にお出しいたします。
- ¥1,430
- A cheese dish that also appeared in Heidi, the famous children's story from Switzerland. The raclette cheese is melted using a special oven and then sliced over steamed potatoes and vegetables.
- Please also enjoy together with our house-made pickles.A national favorite, this dish is a regular staple in Canton Valais, also known for their vineyards.
- At Saint Bernard, we occasionally serve this together with seasonal vegetables from Kamakura.

チーズフォンデュ Fondue au Fromage (Cheese Fondue)
- チーズフォンデュ(2人前)
- 大鍋でも、お一人様鍋でも、お選びいただけます。
- チーズを白ワインなどで煮溶かしたソースにパンや野菜を付けて食べるスイスの最も有名な伝統的家庭料理。 郷土料理としてはスイス、アルプス地方、主にフランス語圏が発祥の地。
- ¥3,520
- (2 people)The most well known melted cheese dish from Switzerland, originally from the French speaking regeon in the Swiss Alps. Mainly served during winter, this dish is enjoyed using special fondue forks where bread and vegetables are dipped into a pot of melted cheese mixture that also includes white wine.
- 追加メニュー Additional menu
- ・チーズフォンデュ用バゲット
- Additional baguette for Cheese Fondue
- ・チーズフォンデュ用リゾット
- Additional risotto for Cheese Fondue

セントバーナードコース Saint Bernard Course
- 前菜 Hors D’oeuvre
- セントバーナードサラダ Saint Bernard salad
- ラクレットチーズ Raclette
- 季節のキッシュ Seasonal Quiche
- チーズフォンデュ Cheese fondue
- 季節のジェラート Seasonal sorbet
- コーヒーまたは紅茶 Coffee or Tea
- ¥6,600
- ・スイス料理の主なものを一通り、召し上がっていただけます。
- The house set for a taste of Switzerland.
- ・ご予約は必須ではありませんが、ご予約いただけるとスムーズにお出しできます。

チューリッヒコース Zürich Course
- ビュンドナーフライシュ Bündnerfleisch
- ザウァータイクブロート Sauerteigbrot
- パペ・ヴォードワ Papet Vaudois
- ゲシュニツェルテス ロスティ添え Zürcher Geschnetzeltes with Rösti (veal and mushrooms on a cream sauce)
- グラスフェッドビーフのグリル Grilled Grass-fed Beef
- ケーゼシュニッテ Käseschnitte
- クーペ・デンマーク Coupe Denmark
- お好きなハーブティーまたはコーヒー Herb Tea or Coffee
- ¥8,800
- ・スイス料理、おもにドイツ語圏発祥のものを一通り、召し上がっていただけます。
- Specialty course where you can enjoy several dishes mainly from the German speaking region in Switzerland.
- ・ご予約は必須ではありませんが、ご予約いただけるとスムーズにお出しできます。

シェフコース Chef's Course
- シェフのおすすめコースChef’s Recomended Course(予めご予約が必要です/ Reservation needed in advance)
- 前菜3品盛り合わせ Assorted3Hors D’oeuvres
- サーモンの軽いスモーク Light smoked salmon
- 鎌倉野菜サラダ Kamakura vegetables salad
- 魚料理 Poiret of natural snapper
- 肉料理 Grass-fed beef filet minion cooked vacuum low temperature with Madera sauce
- デザート Seasonal Chef’s desert
- コーヒーまたは紅茶 Coffee or Tea
- ¥11,000
- ※写真はすべてイメージです。
- 食材は季節によって変わります。
- The ingredients change depending on the season.
- ・旬の食材を使った、シェフのおすすめコースです。
- Chef’s recommended course carefully prepared using seasonal ingredients.

フォンデュシノワーズ Fondue Chinoise
- ( 2人前 )薄切りのお肉を、野菜などの入ったブイヨンスープにくぐらせて、お好みのソルト、ソースで頂きます。当店では4種のソルトと、4種のソースをご用意しております。
- 日本のしゃぶしゃぶのようなもので、あっさりしているので食べやすく、最後に具材の出し汁が出たスープもお楽しみいただけます。
- シノワーズという名前は、フランス語で中国風という意味ですが、中華ではなく、完全なスイス家庭料理です。素材自体を楽しみ、またそれらにつけて食べるソースで味の変化を楽しむスイスの鍋料理です。
- ¥4,620
- Similar to Japanese Shabu-shabu, thinly sliced meat assortments and vegetables are cooked using fondue forks in a brass pot filled with broth and enjoyed with a variety of seasoning and sauces. At Saint Bernard, we serve 4 different kinds of seasonings and 4 different kinds of sauces. As an option the soup can also be enjoyed as a risotto at the end.
- While called Chinoise, which means Chinese, it is not a Chinese cuisine. This dish is also one of the most popular Swiss cuisines that is enjoyed with a variety of seasonings and sauces.
- 2人前からお出しできます/予めご予約が必要です。Min. 2 people/ Reservation needed in advance.
- 追加でご飯を〆にリゾットにすることも可能ですし、追加でお肉やお野菜のオプション注文ができます。詳細はスタッフまでお気軽にお尋ねください。Please ask the waiter for additional meat and / or rice to make risotto.

フォンデュブルギニョン Fondue Bourguignonne
- ( 2人前 )名前はフランスのブルギニオン地方から来ておりますが、こちらも有名なスイス料理です。専用フォークに牛肉、豚肉や野菜を刺し 鍋の中の熱したオイルで揚げ、好みのソルトや、ソースをつけて食べます。当店では4種のソルトと、4種のソースをご用意しております。オイルを使っていますがしつこくなく、美味しいので、次から次へと、熱々を食べるのがお薦めです。
- ¥4,620
- (2 people) Another well-known Swiss cuisine inspired from the Bourgogne province in France. Using fondue forks, take the diced meat and chopped vegetables and dip it into the brass pot filled with hot oil and then enjoy together with various seasonings and sauces. At Saint Bernard, we serve 4 different kinds of seasoning and 4 different kinds of sauce. While cooked in oil, this dish is not heavy at all and can be enjoyed with a variety of flavors.
- 2人前からお出しできます/予めご予約が必要です。Min. 2 people/ Reservation needed in advance.
- 追加でお肉やお野菜のオプション注文ができます。詳細はスタッフまでお気軽にお尋ねください。Please ask the waiter for additional options such as extra serving of meat and vegetables.
- 追加メニュー Additional menu
- ・チーズフォンデュ及びフォンデュシノワーズ用リゾット Rice / Risotto for Cheese Fondue
その他の料理 Other dishes
- ・彩野菜のマリネ ¥715
- Marinated Summer Vegetable Salad
- ・自家製ベーコンとほうれん草のキッシュ ¥770
- Spinach and Homemade bacon Quiche
- ・豚バラ肉のリエット ノアレザン添え ¥880
- Pork Belly Riet with Noix raisin
- ・モッツァレラチーズ バッファロ カプレーゼ風 ¥880
- Insalata Caprese
- ・ムール貝の白ワイン蒸し プーレットソース ¥900
- Poolet sauce tailoring Steamed Mussel with White Wine
- ・三元豚 原木生ハム ¥1,100
- Thick cut “Sangen” Pork Prosciutto
- ・セントバーナード特製シーザーサラダ
- S ¥800 / 1-2人前
- M ¥1,300 / 2-3人前
- L ¥1,800 / 3-4人前
- Saint Bernard Salad
- ・ピッツァマルゲリータ ¥1,430
- Pizza Margherita
- ・ポルチーニ茸のクリームリゾット ¥1,600
- Creamy risotto with Porcini mushrooms
- ・自家製トマトソースとモッツァレラの手打ちスパゲッティーニ ¥1,760
- Handmade Spaghettini with homemade Tomato Sauce and Mozzarella
- ・グラスフェッドビーフのグリル ¥3,080
- Grilled Grass-fed Beef
- ・鎌倉野菜のバーニャカウダ ¥880
- Bagna Cauda of seasonal Kamakura Vegetable
- ・鮮魚のカルパッチョ ¥980
- Seasonal Fresh Fish Carpaccio
- ・海老とブロッコリーのアヒージョ ¥980
- Shrimp and Broccoli Ajillo
- ・天然鯛のポワレ ¥1980
- Poiret of natural snapper
デザート Dessert

オレンジ風味のレアチーズタルト
- ¥660
- Orange Flavored Cheese Tart

エンガディナー ヌッストルテ
- ¥770
- Bündner Nusstorte / Engadiner Nusstorte
- スイス南東部グラウビュンデン州エンガディン地方の銘菓で、ミュルベタイグと呼ばれる種類の生地にクルミがたっぷりと入った生キャラメルが詰まった200年の伝統を持つ焼き菓子です。えっこんなに硬いのって、初めは驚かれますが、それが本物の特徴です。クルミのあるシーズンしかお出しできませんので、店内でお尋ねください。
- A famous confection from the Engadin region of Canton Graubünden located in the southeastern part of Switzerland. This traditional caramelized nut-filled pastry (generally walnuts) has over 200 years of history and can only be served when in season. Please ask our servers if it’s available.

ドライフルーツとピーカンナッツのチョコレートムース
- ¥715
- Chocolate Mousse with Dried Fruits and Pecan Nuts

ヴァシュラン グラッセ
- ¥880
- Vacherin Glacé
- ヴァシュランとは、スイスやフランス産のチーズの一種のことですが、これはヴァシュランのチーズのように見える、メレンゲとグラッセで飾り付けた華やかなデザートです。
- A marvelous creation that looks like Vacherin, a type of Swiss and French cheese, this is a delightfully rich dessert composed of meringue, ice cream and glace.

クーペ デンマーク
- ¥825
- Coupe Denmark
- バニラアイスクリームと温かいグラン・クリュチョコレートソースのこの温冷の組み合わせは、デザート愛好家に愛されています。
- The ultimate Swiss classic dessert. This hot-and-cold combination of vanilla ice cream served with a little jug of warm grand cru chocolate sauce, garnished with whipped cream, is simple but delicious.

チョコレート フォンデュ
- ¥3,850
- Chocolate Fondue
- チョコレート好きなら夢中になってしまう、このとろりとなめらかなチョコレートフォンデュは、果物などいろいろな食材を、温めたチョコレートにディップして楽しめるホットチョコレートデザートです。
- A chocolate lovers‘ dream that meets the eye and waters the mouth. Enjoy the sweet, melted and smooth chocolate heated mixture by dipping a variety of fruits.
- 食材は季節によって変わります。
- The ingredients change depending on the season.
- ※予めご予約が必要です。
- Reservation needed in advance.

ブルーベリーのレアチーズタルト
- No-Bake Cheese Tart with Blueberry
- ¥660

イチジクのレアチーズタルト
- No-Bake Cheese Tart with Fig
- ¥660

かぼちゃのキャラメルプリンタルト
- Pumpkin Caramel Pudding Tart
- ¥660

クレープシュゼット
- Crepe Suzette
- ¥660